دانلود آهنگ تیلور سویفت You Belong With Me (یو بلانگ ویت می)
دانلود آهنگ تیلور سویفت You Belong With Me
خارجی
ترانه: تیلور سوئیفت . تنظیم موزیک: تیلور سویفت
با لینک مستقیم , کیفیت های 320 و 128 MP3
Download a new song of Taylor Swift – You Belong With Me
.
تکست متن آهنگ You Belong With Me از تیلور سویفت
♫♪
ترجمه فارسی
.
You’re on the phone with your girlfriend, she’s upset
تو پشت تلفن با دوست دخترت حرف میزنی، اون عصبانی شده
She’s going off about something that you said
داره از چیزی که گفتی شکایت میکنه (به خاطر حرفی که زدی ناراحته)
(go off یعنی شکایت کردن یا ناراحت و عصبانی بودن از کاری که کسی کرده)
Cause she doesn’t get your humor like I do
چون اون جنبه شوخی های تو رو نداره
(get one’s humor یعنی اینکه حرف کسی رو بفهمی، وقتی
که کسی شوخی میکنه فرق شوخی و جدی رو متوجه بشی)
I’m in the room, it’s a typical Tuesday night
من توی اتاقم هستم، یه شب سه شنبه معمولی دیگه ست
I’m listening to the kind of music she doesn’t like
من دارم آهنگی رو گوش میدم که اون (دختره) دوست نداره
(داره اهنگی رو گوش میده که پسره دوست داره
چون پسره رو بهتر از اون دختره می شناسه)
And she’ll never know your story like I do
و اون هرگز مثل من داستان تو رو نمی دونه
(خود تیلور گفته که ابتدای این آهنگ رو از مکالمه یکی از دوستاش
با دوست دخترش الهام گرفته که هرچقدر دوستش عذرخواهی میکرده
دختره بی خیال نمی شده مدام سرش فریاد میزده البته بقیه اهنگ هیچ
ربطی به اون دوست تیلور نداره و داستان ساختگی و ترانه عادی هست)
But she wears short skirts, I wear T-shirts
اما اون دامن کوتاه می پوشه، من تی شرت می پوشم
(منظورش اینه که دختره طبق مد روز لباس میپوشه ولی من
یه دختره ساده و معمولی هستم توی موزیک ویدیو هم با اون
عینکی بزرگی که تیلور زده کاملا این موضوع مشخص هست)
She’s Cheer Captain and I’m on the bleachers
اون یه “جیر کاپیتان” هست و من روی صندلی ورزشگاه میشینم
(یه عده توی ورزشگاه ها هستن که بهشون میگن cheerleader یعنی
کسایی که لیدر تماشگر ها هستن و تیم خودشون رو تشویق میکنن، این
لیدرها یه رهبر دارن که بهش میگن Cheer Captain کلا تو زبان
انگلیسی به کسی میگن cheer که هم دوستش داشته باشن و دوست و
رفیق زیاد داشته باشه کسی که همه دوست داشته باشن با اون بگردن
ولی تیلور کسی که تنها روی یه صندلی نشسته کسی بهش توجه نمیکنه)
Dreaming about the day when you wake up and find
رویای اون روزی رو می بینم که از خواب بیدار بشی و بفهمی
That what you’re looking for has been here the whole time
که چیزی رو که دنبالش می گشتی مدت ها همینجا کنار تو بوده
شروع کورس
If you could see that I’m the one who understands you
اکه بتونی بفهمی که من همون کسی هستم که تو رو درک میکنه
Been here all along, so why can’t you see
و تمام مدت تنها اینجا بودم، پس چطور نمی تونی اینو بفهمی که
You belong with me, you belong with me
تو مال منی، تو مال منی (به من تعلق داری)؟
(به جای with از to هم استفاده میشه فرق خاصی ندارن ولی
وقتی از with استفاده میشه یه مقداری احساسی تر هست)
پایان کورس
Walking the streets with you and your worn-out jeans
دختره داره با تو توی خیابون قدم میزنه و تو یه شلوار جین کهنه پوشیدی
I can’t help thinking this is how it ought to be
نمی تونم به این فکر نکنم که چطوری باید باشه (چی قراره بشه)
(can’t help یعنی نمی تونم جلوی خودم رو بگیرم)
Laughing on a park bench, thinking to myself
روی صندلی پارک نشستم و میخندم، با خودم به این فکر میکنم
Isn’t this easy
که به این راحتی ها هم نیست؟
(احتمالا پسری رو که دوست داره با اون یکی دختره توی خیابون میبینه
از شلوار جین پسره معلومه که خیلی به دختره اهمیت نمیده و تیلور با
خودش فکر میکنه که به دست آوردن پسره به این راحتی هام هم نیست)
And you’ve got a smile that could light up this whole town
و تو یه لبخندی داشتی که می تونست کل این شهر رو روشن کنه (شاد بکنه)
I haven’t seen it in a while since she brought you down
از وقتی که این دختره تو رو ناراحت کرده این لبخند تو رو ندیدم
(bring down یعنی ناراحت کردن کسی یا همون depress)
You say you’re fine, I know you better than that
تو میگی که حالت خوبه ولی من بهتر از (خودت) میدونم
(میدونم که حالت خوب نیست)
Hey, whatcha doing with a girl like that?
هی اخه تو با یه دختری مثل این چی کار داری؟
(همون “آخه تو رو به چه اون دختره” که تو زبان فارسی هم میگن)
She wears high heels, I wear sneakers
اون پاشنه بلند می پوشه من یه کتونی (ساده)
She’s Cheer Captain and I’m on the bleachers
اون یه “جیر کاپیتان” هست و من روی صندلی ورزشگاه میشینم
Dreaming about the day when you wake up and find
رویای اون روزی رو می بینم که از خواب بیدار بشی و بفهمی
That what you’re looking for has been here the whole time
که چیزی رو که دنبالش می گشتی مدت ها همینجا کنار تو بوده
تکرار کورس
Standing by and waiting at your back door
پشت در خونه تون منتظر تو ایستادم
All this time how could you not know, baby
عزیزم چطوری میتونی تمام این مدت متوجه نشده باشی که
You belong with me, you belong with me?
تو مال منی، تو مال منی؟
Oh, I remember you driving to my house
اوه یادم میاد که تو با ماشین اومدی به سمت خونه ما
In the middle of the night
حدود نیمه های شب بود
(کلا تیلور به نیمه های شب مخصوصا ساعت 2 شب علاقه داره)
I’m the one who makes you laugh
من تنها کسی هستم که تو رو می خندونه
When you know you’re about to cry
وقتی اینو فهمیدی (که دوست دارم) میخواستی که گریه کنی
And I know your favorite songs
و من آهنگ های مورد علاقه تو رو میشناسم
And you tell me about your dreams
و تو به هم در مورد رویاهات میگی
Think I know where you belong
فک کنم بدونم که تو به کجا تعلق داری
Think I know it’s with me
فک کنم بدونم که تو به من تعلق داری
تکرار کورس
You belong with me
تو مال منی، تو مال منی
Have you ever thought just maybe
ایا تا حالا به این فکر کردی که شاید..
You belong with me, You belong with me
تو مال منی، تو مال منی؟
.
دانلود آهنگ You Belong With Me تیلور سویفت
دیدگاه خود را بگذارید